May 17, 2024 1:25 pm
Tessa Sermet collaborates on editing anthology of French science fiction stories translated into English

Tessa Sermet, an Assistant Professor of French at [insert university name], recently co-edited the publication of “Continuum: French Science Fiction Short Stories” by Ooligan Press. This collection is a mix of classic and contemporary French science fiction stories that have been translated into English for a wider audience to enjoy. The stories cover various themes such as simulated reality, speciesism, ecology, and transhumanism.

Sermet was motivated to curate this collection because she noticed a lack of French science fiction translated into English. She wanted to offer readers a more modern collection that would showcase the diversity and creativity of French authors. By bringing together stories from different authors, time periods, and subjects, Sermet and co-editor Annabelle Dolidon aimed to create an engaging anthology for English-speaking audiences.

As part of their collaboration on the project, Sermet not only co-edited the collection but also translated two of the stories. This was her first experience translating fiction, and she found it to be a rewarding challenge due to the distinct styles and eras of the stories she worked on.

In addition to the translated stories, each section of the anthology includes an “Expansion” segment that provides readers with more information about the authors and offers discussion questions that can be used in academic settings or book club discussions.

If you’re interested in reading this unique collection of French science fiction short stories, you can visit the Ooligan Press website to order your own copy and explore the rich world of French science fiction through the eyes of talented authors and editors like Tessa Sermet and Annabelle Dolidon.

Leave a Reply